Obchodný model je rovnako ako model reCAPTCHA. Ľudia, ktorí majú prekladateľskú prácu a nechcú za ňu platiť, predložia svoj obsah (teda vplyv na prekladateľské odvetvie) a dav ich preloží davom.
Tu je citácia z podmienok spoločnosti Duolingo podľa odseku 10. Vlastnícke práva na obsah služby a údaje o činnosti:
„... medzi vami a spoločnosťou Duolingo všetky údaje a informácie získané z vášho prístupu a použitia uskutočnených vzdelávacích aktivít k dispozícii v službe alebo prostredníctvom nej, vrátane preloženého obsahu, ktorý ste vytvorili (ďalej len „údaje o činnosti“), je vo výhradnom vlastníctve spoločnosti Duolingo, a nebudete mať žiadne právo používať tieto údaje o činnosti s výnimkou prípadov výslovne povolených týmito podmienkami podmienky. Používaním služby týmto udeľujete spoločnosti Duolingo všetky práva, nároky a záujmy vrátane akýchkoľvek práv duševného vlastníctva alebo vlastníckych práv na údaje o činnosti. Všetky práva spoločnosti Duolingo alebo jej poskytovateľov licencie, ktoré nie sú výslovne udelené v týchto podmienkach, sú vyhradené spoločnosti Duolingo a jej poskytovateľom licencií. ““
Takže robíte prácu, priraďujete všetky práva na svoju prácu spoločnosti, ktorá ich teraz vlastní, a môže s nimi robiť, čo chce, a vy neviete, ako, kde a či váš preklad sa používa (predstavte si, že vaša práca končí na webových stránkach, ktoré majú etické / právne problémy, alebo len na webových stránkach, proti ktorým ste proti, ale pri preklade ste nevedeli, že tento text je súčasťou it). Čítajte viac informácií o tejto napodobenine na webe, informácie a skutočné úmysly speňaženia tohto projektu sú k dispozícii. Samotná nedostatočná transparentnosť spoločnosti, pokiaľ ide o to, čo sa s prekladanou prácou robí (podobne ako reCAPTCH v ktorých táto informácia nie je v skutočnosti to, čo by som nazval dostupným alebo transparentným), mi stačí zostať preč. Keď ľudia digitalizujú obsah v reCAPTCH (mnohí bez toho, aby vedeli o skutočnom použití tohto mechanizmu), z ktorých niektoré sa im teraz predávajú späť, teraz je čas preložiť web využívaním naivnej povahy davu, maskovaním skutočného použitia pod dobre vypracovaným a premysleným humbukom a PR, a potom, v pravý čas, na to zarobte a čo sa bude robiť, bude čas posunúť sa vpred pri ďalšom novom veľkom projekte (crowdsourcing), nakoniec získa niečo za nič a potom ho predá tomu istému publiku, ktorý prispel k jeho realizácii stvorenia.
Existuje obrovský rozdiel medzi dobrovoľníckou prácou pre dôstojnú prácu tým, že pomáhame neziskovej organizácii a poskytovaním bezplatnej práce pre neziskovú organizáciu.
Ľudia sú v súčasnosti ľahko v pokušení humbukom a inými druhmi manipulácie, hoci každý má právo na svoj názor a je určite sa môžu zúčastňovať na všetkých právnych činnostiach, existujú aj (alebo aspoň by mali byť) morálne a etické úvahy. Myslím si, že ľudia si musia byť vedomí a vzdelávať sa o celom trende crowdsourcingu.
Podľa môjho názoru je celá predstava o crowdsourcingu nemorálna. Nikto by sa dobrovoľne nezúčastnil na práci pre neziskovú organizáciu, nazýva sa to práca a ľudia za ňu očakávajú, že za to dostanú. Ale keď je to na webe a nazýva sa crowdsourcing alebo iný premyslený názov, ľudia sa tak horlivo ponáhľajú prispieť, byť súčasťou humbuk a mať niečo hovoriť okolo chladiča alebo na ich sociálne médiá voľba. Nerozumejú niekedy, že prispievanie k tomuto trendu znamená, že skôr alebo neskôr a podobný projekt poškodí ich pracovnú stabilitu a už nebude existovať chladič na zhromažďovanie a rozhovory okolo .
Presne o to ide.
Toto nie je bezplatná ponuka. Na prvý pohľad to môže vyzerať, ale nie je. Je to ako chodiť do advokátskej kancelárie zadarmo. Na oplátku získate veľa skúseností, zoznámite sa s právnym systémom, prípadne si vytvorte spojenie alebo dve, ale na konci dňa právna firma speňažia vašu prácu a pravdepodobne im bude stáť viac, než hodnota toho, čo ste sa naučili, ak by ste sa ju pokúsili použiť na vytvorenie príjmov.
Kľúčovým problémom je však morálna a etická. Ak nie pre tento projekt, predstavili by ste sa ako prekladateľ a poskytli by ste prekladateľské služby platiaci zákazníci (a môžete nahradiť prekladateľa výrazom „programátor“, „dizajnér“ a iné podobné povolanie)?
Nielen to, že účasť na takýchto projektoch poškodzuje odborníkov v týchto oblastiach, ale aj niekto tam platí pre službu, ktorú im poskytujú ľudia, ktorí nie sú nevyhnutne kvalifikovaní, niektorí dokonca nemajú základné zručnosti. Z morálnych dôvodov ma táto myšlienka veľmi znepokojuje.